Si hubiera que nombrar al paradigma literario del imperialismo británico sin duda Kipling sería uno de los más firmes candidatos, nadie como él ha sido capaz de representar mejor al hombre cosmopolita pero a la vez enraizado en la tradición propia, capaz de conjugar lo mejor de Oriente con Occidente.
Nació en Bombay hijo de un militar británico aficionado al arte de la India, cuando llegó a los 6 años le enviaron a Inglaterra para que se empapara de su cultura original, posteriormentente pasó al United Service College, una escuela de Devonshire creada especialmente para educar a los hijos de aquellos oficiales sin muchos recursos económicos.Dado que no fue un estudiante brillante su padre le hizo volver a Lahore para trabajar en varios periódicos locales.
![]() |
| Kipling |
Pese a lo que muchos creen, la obra de Kipling no está centrada en la India hindú si no en la India islámica, lo que hoy en día conocemos por Pakisán. Con sus obras podemos recorrer las tierras semi-anárquicas de la Frontera Noroeste llenas de tribus fieramente independientes, soldados en busca de fortuna como los que aparecen en la bellísima película El hombre que pudo reinar o espías rusos participando en el Gran Juego para buscar una salida a los mares cálidos al imperio de los zares. Todo esto que puede parecer un mero recuerdo recuerda en gran medida a lo que está pasando hoy en día en la vaga frontera entre Pakistán y Afganistán, a muchos les vendría estupendamente leer sus libros para entender la idiosincrasia de aquellas gentes.
Pocos autores sin ser militares han entendido tan bien la vida castrense como Kipling. Mentras era corresponsal de La Gaceta Civil y Militar en Lahore, a la cual Kipling llamaba «Mi primer amante y el amor más verdadero» le gustaba perderse por los campamentos para conocer los entresijos de la vida del soldado raso. Conoció los momentos domésticos y el aburrimiento de la vida cuartelera pero también el ansia antes de entrar en combate, el ardor de la lucha y la Gloria de la Victoria. Este amor por todo lo militar era correspondido por los soldados que le trataban como a uno más, pues compartía con ellos las penalidades de la vida en campaña.
![]() | |||
| El motín indio (1857) |
Hoy en día, y por mor de la corrección política, citar a Kipling como uno de los grandes autores de lengua inglesa y un excelente escritor de cuentos es arriesgado, probablmente le acudarán de racista e imperialista. Kipling como bueno hombre del XIX estaba plenamente convencido del papel fundamental de la cultura occidental, representada para él en lo británico, en el desarrollo del mundo. Se ha criticado duramente su obra La carga del hombre blanco (en inglés The White Man's Burden) donde de un modo poético recuerda que a la raza blanca le ha tocado asumir el papel de liderazgo en la Historia, como buen conocedor de la Historia sabe que en la civilización occidental la antorcha pasa de un pueblo (de Grecia a Roma, luegos los pueblos germánicos, el Imperio español,...) a otro cuando el primero ha perdido su vigor, por eso es que reclama a los jóvenes Estados Unidos que tome el relevo del Imperio Británico que empieza a mostrar sus primeras muestras de cansancio.
Take up the White Man’s burden—
Send forth the best ye breed—
Go send your sons to exile
To serve your captives' need
To wait in heavy harness
On fluttered folk and wild—
Your new-caught, sullen peoples,
Half devil and half child
Take up the White Man’s burden
In patience to abide
To veil the threat of terror
And check the show of pride;
By open speech and simple
An hundred times made plain
To seek another’s profit
And work another’s gain
Take up the White Man’s burden—
And reap his old reward:
The blame of those ye better
The hate of those ye guard—
The cry of hosts ye humour
(Ah slowly) to the light:
"Why brought ye us from bondage,
“Our loved Egyptian night?”
Take up the White Man’s burden-
Have done with childish days-
The lightly proffered laurel,
The easy, ungrudged praise.
Comes now, to search your manhood
Through all the thankless years,
Cold-edged with dear-bought wisdom,
The judgment of your peers!
Estas teorías que hoy nos pueden parecer extravagantes eran de lo más normal a finales del XIX y principios del XX, no olvidemos que geógrafos como MacKinder, políticos como Theodore Roosevelt u oficiales de alta gaduación como Alfred Mahan hablaban del Destino Manifiesto de los norteamericanos sin rubor. Estas misma teorías eran compartidas en todos los países europeos, desde potencias emergentes como Alemania o Rusia hasta países que como España habían dejado atrás su esplendor colonial.
![]() |
| Superando la adversidad |
Dejando aparte sus teorías políticas, Kipling nos ha dado obras maestras como El libro de la selva, Kim o el magnífico poema If que ha cautivado a grandes hombres por ser capaz de sintetizar en unas pocas líneas lo que un hombre debe de hacer para convertirse en un Hombre.
han perdido la suya y están culpándote,
Si puedes confiar en ti cuando los demás dudan,
pero a la vez, eres indulgente con sus dudas;
Si puedes esperar y no te cansas por esperar,
O, siendo engañado, no te entregas al odio,
Y, aun así, no presumes demasiado
ni hablas demasiado sabiamente.
Si puedes soñar y no permites que tus sueños te gobiernen;
Si puedes pensar y no haces de tus pensamientos tus aspiraciones;
Si puedes enfrentarte al Triunfo y al Desastre
Y tratas a esos dos impostores como si fuesen lo mismo,
Si puedes soportar que la verdad que has dicho
Sea retorcida por bellacos para ser convertida en una trampa para necios,
O, al contemplar como se rompen las cosas por las que diste la vida,
Te inclinas a rehacerlas con herramientas gastadas.
Si puedes hacer un montón con todas tus ganancias
Y arriesgarlas en una jugada a los dados,
Y perderlas, y empezar otra vez desde el principio
Y no rechistar nunca acerca de tus pérdidas,
Si puedes forzar tu corazón, tu nervio y tu fuerza
Para que te sirvan aun después de que se hayan ido
Y te sostienes cuando ya no queda nada en ti
Excepto la Voluntad que te hace decir: "Resiste"
Si puedes hablar a las masas y conservar tu virtud
O caminar entre reyes sin perder el contacto con la gente,
Si ni los enemigos ni tus amigos pueden dañarte,
Si todos los hombres cuentan contigo,
pero ninguno de ellos demasiado;
Si puedes llenar el inexorable minuto
Con el equivalente a sesenta segundos de distancia recorrida,
Tuya es la Tierra y todo lo que hay en ella,
Y, lo que es mas, ¡serás un Hombre, hijo mío!"



No hay comentarios:
Publicar un comentario